top of page

Yogi Bhajan e o Ano Novo

Traduzido por Gurusangat Kaur Khalsa

In God's love for you alone, life unfolds Like a silken cone unwinds. And we are all woven, one with God. Strands of silk, Sacred and divine. The drums of war are loud and clear, But hope of peace is also near. If the Word of God will lead the people And compassion will flow with the beat of the heart, The human race will find its essence. Let us pray for love of peace. Let us pray for love of truth. Let us pray for everyone to pray For the innocent in bondage Miles and miles away. Let us pray for the innocent victims. Let us pray on the death of the innocents-- Those humans created in the image of God, Tortured by men with earthly authority, Actions so far away from morality. In my prayer I wish you the wealth of peace To make beautiful our tomorrow Where human beings can live in love Forever free from sorrow.

"No amor de Deus por ti, a vida desdobra-se Como um cone de seda desembaraça. E nós todos somos tecidos, um com Deus. Filamentos de seda, Sagrados e Divinos. Os tambores de Guerra soam alto e claro, Mas, a esperança de paz também se aproxima. Se a Palavra de Deus conduzir as pessoas E a compaixão fluir com cada batida do coração, Então a raça humana encontrará sua essência. Vamos rezar por amor à paz. Vamos rezar por amor à justiça. Vamos rezar para que todos rezem Pelos inocentes escravizados Milhas e milhas distantes. Vamos rezar pelas vítimas inocentes. Vamos rezar pelas mortes dos inocentes Aqueles seres humanos criados segundo a imagem de Deus, Torturados por outros humanos com autoridade na terra, Atos tão distantes da moralidade. Em minha oração, eu desejo a vocês a riqueza da paz Para fazer de seu amanhã algo belo Onde seres humanos possam viver em amor Para sempre livres da tristeza".

Wahe Guru, Sat Nam.

Belo Horizonte, 10 de dezembro de 2013.

Komentarze


Receba nossas atualizações

Categorias
Posts Recentes
Arquivo
Tags
bottom of page